Kita telah mengetahui bahwa bahasa Inggris bahasa yang digunakan secara global untuk berkomunikasi dengan orang asing agar segala bentuk kerjaan tertentu lebih mudah atau nyambung, tetapi bahasa inggris yang dipakai wajib reguler supaya lebih sopan saja. Bahasa Inggris sendiri pada umumnya punya perbedaan yaitu aksen british dan amerika so? jadi selama hidup kalian jika meggunakan bahasa inggris condong ke aksen mana?, disitu terdapat perbedaan kata dari setiap masing-masing kalimatnya. Di kedua negara tersebut UK dan USA setiap wilayahnya memiliki bermacam-macam aksen-aksenya sangat unik seperti halnya di Indonesia seperti di pulau jawa bahasa sunda dan jawa beda setiap wilayah penuturnya beda pula dialek dan aksennya , saya kasih sedikit contoh perbedaan kalimat antara UK dan USA :
1. Behaviour (UK)
Behavior (US)
Kebiasaan (ID)
2. Colour (UK)
Color (US)
Warna (ID) me
B. Akhiran "re" jadi "er"
1. Metre (UK)
Meter (US)
Meter/Ukuran jarak (ID)
2. Centre (UK)
Center (US)
Tengah (ID)
dan sebagainya.............
kalau ingin lebih dalamnya lagi bisa cari di buku atau searching di internet via mbah google........
Sebab yang akan dibahas kali ini adalah tentang aksen dari suatu wilayah di Britania Raya ialah aksen cockney, bagi yang ingin tahu aksen cockney berasal dari kota london bagian timur lebih tepatnya di east end/ujung timur dan sudah ada sejak abad 19 dan biasaynya digunakan oleh para kelas pekerja disana, mungkin juga sudah banyak dipakai oleh warga lokal sebut saja "Londoners". Banyak kalimat yang jika orang nonlondoners pertama kali berkunjung ke kotanya tidak akan paham maksudnya walaupun mengerti bahasa inggris sekalipun dan misalnya ketika mendegarkan orang local saling berkomunikasi ataupun kita yang kebetulan berkomunukasi dengan orang local yang sudah terbiasa dengan logatnya maka terjadilah hal yang membingungkan seperti itu, biar mengerti dan supaya sudah siap apa yang mereka ucapkan juga menambah wawasan tentang ilmu kes astraan inj, terdapat 100 bahasa gaul cockney yang berhasil di dapat :
- Adam and Eve – believe
- Alan Whickers – knickers
- apples and pears – stairs
- Artful Dodger – lodger
- Ascot Races – braces
- Aunt Joanna – piano
- Baked Bean – Queen
- Baker’s Dozen – Cousin
- Ball and Chalk – Walk
- Barnaby Rudge – Judge
- Barnet Fair – hair
- Barney Rubble – trouble
- Battlecruiser – boozer
- bees and honey – money
- bird lime – time (in prison)
- Boat Race – face
- Bob Hope – soap
- bottle and glass – arse
- Brahms and Liszt – pissed (drunk)
- Brass Tacks – facts
- Bread and Cheese – sneeze
- Bread and Honey – money
- Bricks and Mortar – daughter
- Bristol City – breasts
- Brown Bread – dead
- Bubble and Squeak – Greek
- Bubble Bath – Laugh
- butcher’s hook – a look
- Chalfont St. Giles – piles
- Chalk Farm – arm
- china plate – mate (friend)
- Cock and Hen – ten
- Cows and Kisses – Missus (wife)
- currant bun – sun (also The Sun, a British newspaper)
- custard and jelly – telly (television)
- Daisy Roots – boots
- Darby and Joan – moan
- Dicky bird – word
- Dicky Dirt – shirt
- Dinky Doos – shoes
- dog and bone – phone
- dog’s meat – feet [from early 20th c.]
- Duck and Dive – skive
- Duke of Kent – rent
- dustbin lid – kid
- Elephant’s Trunk – drunk
- Fireman’s Hose – nose
- Flowery Dell – cell
- Frog and Toad – road
- Gypsy’s kiss – piss
- half-inch – pinch (to steal)
- Hampton Wick – prick
- Hank Marvin – starving
- irish pig – wig
- Isle of Wight – tights
- jam-jar – car
- Jayme Gibbs
- Jimmy Riddle – piddle
- joanna – piano (pronounced ‘pianna’ in Cockney)
- Khyber Pass – arse
- Kick and Prance – dance
- Lady Godiva – fiver
- Laugh n a joke – smoke
- Lionel Blairs – flares
- Loaf of Bread – head
- loop the loop – soup
- Mickey Bliss – piss
- Mince Pies – eyes
- Mork and Mindy – windy’
- north and south – mouth
- Orchestra stalls – balls
- Pat and Mick – sick
- Peckham Rye – tie
- plates of meat – feet
- Pony and Trap – crap
- raspberry ripple – nipple
- raspberry tart – fart
- Roast Pork – fork
- Rosy Lee – tea (drink)
- Round the Houses – trousers
- Rub-a-Dub – pub
- Ruby Murray – curry
- Sausage Roll – goal
- septic tank – Yank
- sherbert (short for sherbert dab) – cab (taxi)
- Skin and Blister – sister
- Sky Rocket – pocket
- Sweeney Todd – flying squad
- syrup of figs – wig (sic)
- tables and chairs – stairs
- tea leaf – thief
- Todd Sloane – alone
- Tom and Dick – sick
- tom tit – shit
- tomfoolery – jewellery
- Tommy Trinder – window
- trouble and strife – wife
- two and eight – state (of upset)
- Vera Lynn – gin
- whistle and flute – suit (of clothes)
Mau tambah penasaran tentang cockney? monggo....liat video ini !!
(Diolah Dari/http://londontopia.net/)
0 komentar: